روايات عالمية مترجمة - An Overview

رواية للكاتب المنسي قنديل وتعتبر من أشهر روايته وأكثرها إمتاعاً حتى أن الجامعة الأمريكية بالقاهرة تكفلت بترجمتها ونشرها إلى الإنجليزية. ملحوظة: تحتوي على عدة مشاهد عاطفية صريحة.

لم تكن سارة فقط هي من قتلت أباها، بل قتل فعلاً على يد قاتل مأجور وهي فتاة صغيرة، إنها الطعنة الكبرى التي تلقتها مبكرًا فمحت أثر أبيها من الحياة، وهي في كتابها تعيد تدوير علاقتها بفقد أبيها، تكتب لتقرب المسافة بينهما، لتتذكره بوضوح أكثر، لتتأكد أنه كان موجودًا في حياتها بالفعل. ترجم الكتاب للعربية محمد الفولي، وصدر عن دار الخان الكويتية.

رواية تعود إلى القرن التاسع عشر في روسيا، حيث يضطر بطل الرواية «الكونت الكسندر إلييتش» إلى الإقامة الجبرية، ولكنه بدلاً من أن يقيم في جناحه website المعتاد يعيش في غرفة فوق السطح، ويشهد بنفسه ما يحدث في روسيا من اضطرابات وأحداث عنيفة.

قصة مدينتين ، للكاتب تشارلز ديكنز ، تتناول الموضوعات الرئيسية للازدواجية والثورة. كانت أفضل الأوقات ، كانت أسوأ الأوقات في لندن وباريس ، حيث أدت الاضطرابات الاقتصادية والسياسية إلى الثورتين الأمريكية والفرنسية.

علاقة حب وزواج تنتهي، دون أن نعرف ما هي الأسباب والدوافع، وبانسيابية شديدة تسحبنا الكاتبة إلى عالم بطلتها “لوثيا” التي تحدثنا عن رجل نائم بجوارها سيصبح زوجها السابق.

بعد ثمانية عشر عامًا كسجين سياسي في الباستيل ، تم أخيرًا إطلاق سراح الدكتور مانيت المسن ولم شمله مع ابنته لوسي مانيت في إنجلترا.

من أفضل خمسة كتب في القرن العشرين وفق تصنيف جريدة «لو موند»

#أشهر الروايات العالمية#أشهر الروايات العربية#كتابة الرواية#كيف تكتب رواية

وفي اليوم الخامس والثمانين يخرج إلى البحر ليحظى عندها بسمكة المارلين العملاقة التي يعاني كثيرًا قبل الإمساك بها؛ إذ تسحب تلك السمكة الزورق بعيدًا وتحاول الإفلات بشت الوسائل، وينازعها وتنازعه ولا يستطيع أيّ منهما حسم الموقف، فيستطيع بعد عناءٍ ولَأيٍ شديد أن يصرعها ويسحبها معه إلى الشاطئ، ولكن في عودته تحاصره أسماك القرش التي تشمّ رائحة الدم في البحر فتنقضّ عليه من كلّ الجهات، فتبدأ معركته في الدفاع عن الحياة ضدّ أسماك القرش، وهو المتعب والمرهق ممّا فعلته به سمكة المارلين، وهنا يستعيد العجوز شيئًا من ماضيه الحافل بالانتصارات في البحر والبرّ والحانات والبارات، فيتذكّر -مثلًا- كيف كان يهزم الرجال في حانات الدار البيضاء في المغرب، أو كازابلانكا كما يُطلق عليها أيضًا، ما يعطيه دفعة معنويّة ترفع من همّته، فيتمكّن عندها من هزيمة القروش والقضاء عليها والإفلات بحياته، ولكنّ تلك الأسماك قد التهمت السمكة، ولم تُبقِ له سوى الهيكل والرّأس، فيعود يجرّ وراءه أذيال خيبة ممزوجة بالنّصر على سمكة المارلين، فيضع الهيكل على الشاطئ ليراها وليعود بعدها سانتياغو شيخ البحر وكبير الصيّادين بلا منازع، وبذلك تنتهي أحداث تلك الرّواية التي هي بحقّ إحدى الرّوائع الإنسانيّة، وتستحقّ بذلك أن تكون من أفضل الروايات العالمية.[٧]

آخر ترجمات الراحل صالح علماني، وواحدة من أهم روايات الروائي الإسباني الشهير «خافيير مارياس» يجمع في هذه الرواية بين الجريمة والتحقيق الأدبي، ويطرح أسئلة وجودية كثيرة حول الحياة والموت والوجود، وذلك من خلال قصة حب رهيفة وغريبة تنشأ بين بطل الرواية والراوية التي تحكي حكايته بعد وفاته، ويكشف من خلالها وجهًا فريدًا من وجوه التجربة الإنسانية التي تمزج بين المتناقضات ببساطة، ويمكن أن تجمع بين الأعمال النبيلة والدنيئة في الوقت نفسه. صدرت عن دار التنوير.

يمنحنا الوصول إلى أدبياتهم كل ذلك وأكثر. في النهاية ، تسمح لنا قراءة الأدب المترجم بالسفر عبر العالم الواسع، والتعمق في التاريخ، دون مغادرة أماكننا. سأخذكم في رحلة حول العالم من خلال هذه القائمة.

كلما كُنتُ ضئيلًا أحببتُ الخرائط، وكُنتُ أنظر ساعاتٍ إلى أمريكا الذي بالجنوبَّة وإفريقيا وأستراليا فأضيع في أمجاد الاستطلاع.

رواية رومنسية للكاتب الفرنسي فيكتور هوغو، تتناول كاتدرائية نوتردام باريس والتي تدور فيها الأجزاء الأكثر أهمية من الرواية، ومن أشهر شخصيات الرواية (شخصية الأحدب) الذي بالرغم من قبحه إلا أنه يقع في غرام شابة فاتنة الجمال لأنها عطفت عليه ولم تسخر من عاهته لذا فقد حاول التضحية بحياته عده مرات من أجلها.

القراء والنقاد ترجمة رواية “الحارس الأخير للقاهرة القديمة” التي كتبها

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *